Il sonkeigo 尊敬語 parte è una delle forme del linguaggio cortese giapponese, il 敬語, e viene utilizzato per mostrare rispetto verso la persona a cui ci rivolgiamo. Per una visione generale dei linguaggio relazionale nella lingua giapponese vi rimando alla lettura di questo articolo.
Il sonkeigo 尊敬語 ha come obiettivo la deferenza verso l’ interlocutore, le sue azioni e tutto quel che è legato alla sua persona. Questa forma non si usa mai verso se stessi e il suo utilizzo è comune in contesti formali come ad esempio quello lavorativo. Generalmente si usa insieme all’ altra forma onorifica, il kenjougo 謙譲語, del quale potete trovare l’ articolo dedicato qui.
Infine è bene ricordare di utilizzare le strutture del linguaggio onorifico lungo tutta la frase, in modo da creare un periodo uniforme.
Come si forma?
1. Il primo livello di formalità
Il sonkeigo ha due livelli di formalità ed il primo è il semplice utilizzo della forma passiva, l’ukemikei 受身形, anche per enunciati in forma attiva.
Ad esempio:
丁寧語:部長さんは10時に来ます。
尊敬語:部長さんは10時に来られます。 T
Traduzione : Il capo arriva alle ore 10:00.
丁寧語:電車で帰りますか。
尊敬語 :電車で帰られますか。
Traduzione : Torna a casa con il treno?
Non mi soffermerò oltre su questo costrutto poichè a questo punto del percorso di studi dovreste già conoscere la forma passiva. Vi basti sapere che è possibile utilizzarla come fosse una forma attiva per esprimere un alto livello di rispetto.
2. Il secondo livello di formalità
Questa costruzione è esprime un livello di rispetto superiore paragonata alla forma passiva e si forma apportando modifiche a verbi, aggettivi e sostantivi della frase che si riferiscono all’ interlocutore.
VERBI – 動詞
Alcuni verbi cambiano completamente forma (e radice) e vanno utilizzati al posto di quelli comuni. Ecco di seguito la tabella dei verbi con la coparazione tra la forma cortese (丁寧語), la forma onorifica comune (尊敬語・普通体) e la forma onorifica cortese (尊敬語・丁寧体):
丁寧語 | 尊敬語・普通体 | 尊敬語・丁寧体 | |
---|---|---|---|
copula | です | でいらっしゃる | でいらっしゃいます |
venire | 来ます | いらっしゃる お見えになる おいでになる | いらっしゃいます お見えになります おいでになります |
andare, esserci | います 行きます | いらっしゃる | いらっしゃいます |
fare | します | なさる | なさいます |
mangiare, bere | 食べます 飲みます | 召し上がる | 召し上がります |
dare, regalare | くれます | くださる | くださいます |
dormire | 寝ます | お休みになる | お休みになります |
vedere | 見ます | ご覧になる | ご覧になります |
parlare, dire | 言います | おっしゃる | おっしゃいます |
sapere, conoscere | 知ります | ご存じだ | ご じです |
vestirsi | 着ます | お召しになる | お召しになります |
Esempio:
丁寧語:部長さんは10時に来ます。
尊敬語:部長さんは10時にいらっしゃいます。
Traduzione : Il capo arriva alle ore 10:00.
丁寧語:田中先生はサッカーをしますか。
尊敬語:田中先生はサッカーをなさいますか。
Traduzione : Il Professor Tanaka gioca a calcio?
Trovate in questa pagina sia i verbi del kenjougo 謙譲語 che del sonkeigo 尊敬語 in un unica tabella.
Ricordate che se un verbo ha la sua forma onorifica è bene usarla, mentre per gli altri verbi giapponesi si utilizzano le seguenti costruzioni a seconda del gruppo e del tipo di verbo:
I verbi del gruppo I e II
お / ご + forma V-stem del verbo + に + なります / なる
Si utilizza il verbo nella sua forma V-stem (連用形) preceduto da お se l’ origine del verbo è giapponese o da ご se di origine cinese. Purtroppo questa regola ha diverse eccezioni e l’ unico elemento che ci può aiutare è se il termine utilizza la lettura 訓読み giapponese o la 音読み sino-giapponese.
La forma V-stem del verbo è poi seguita dalla particella に + なります / なる.
Questa forma va evitata per :
- Tutti i verbi della tabella precedente
- I verbi del gruppo III
- I verbi che prima del suffisso -ます hanno una sola mora (es. 出ます)
- I verbi dal significato negativo (es. 負ける, perdere)
Esempio di come costruire la forma:
書きます → お + 書き + に + なります / なる
帰ります → お + 帰り + に + なります / なる
Esempi:
丁寧語:何を探しているんでか。
尊敬語:何をお探しになっているんですか。
Traduzione : Che cosa sta cercando?
丁寧語:先生、疲れるでしょう?
尊敬語:先生、お疲れになるでしょう?
Traduzione : Professore, è un po’ stanco?
I verbi del gruppo III
1. お / ご + sostantivo del verbo + に + なります / なる
2. お / ご + sostantivo del verbo + なさいます / なさる
3. お / ご + sostantivo del verbo + される / されます
Come sappiamo I verbi del terzo gruppo si costruiscono con il sostantivo di riferimento seguito da する. Nel sonkeigo esistono tre diverse forme possibili di egual livello e possiamo scegliere quella che preferiamo.
1. Il sostantivo del verbo preceduto da お o da ご come nella forma precedente seguito da に なります / なる.
2. Il sostantivo del verbo preceduto da お o da ご e seguito da なさいます / なさる. Per ricordare questa forma teniamo a mente che, come da tabella sopra, la forma onorifica del verbo する è infatti なさいます / なさる.
3. Il sostantivo del verbo preceduto da お o da ご e seguito da される / されます, la forma passiva di する.
Esempio di come costruire la forma:
勉強する → お + 勉強+ になります / なる
お + 勉強+ なさいます / なさる
お + 勉強+ される / されます
嫉妬する → お + 嫉妬 + になります / なる
お + 嫉妬 + なさいます / なさる
お + 嫉妬 + なさいます / なさる
Esempi :
丁寧語:結婚式にどなた招待しますか?
尊敬語:結婚式にどなたご招 待なさいますか?
Traduzione : Chi inviterà al matrimonio?
丁寧語:いつ大阪に引っ越ししますか?
尊敬語:いつ大阪にお引っ越しになりますか?
Traduzione : Quando si trasferisce a Osaka?
Fare una richiesta nel sonkeigo
Gruppo I e II お / ご + forma V-stem del verbo + ください
Gruppo III お / ご + radice del verbo senza します + ください
Nel sonkeigo anche la comune forma V-て + ください usata per richiedere qualcosa all’ interlocutore assume una struttura leggermente diversa. I verbo del gruppo I e II sono preceduti da お o da ご, si coniugano nella loro forma V-stem e sono seguiti da ください。Talvolta si sostituice ください con 願いします per essere ancor più formali.
Facciamo degli esempi:
丁寧語:安心してください。 Non si preoccupi, per favore
尊敬語:ご安心ください。 La prego di non preoccuparsi
丁寧語:ここに書いてください。 Scriva qui, per favore
尊敬語:ここにお書きください。 La prego di scrivere qui
Se si vuol essere ancora più cortesi sostituiamo ください con 願います:
ここにお書きお願いします。 La prego cortesemente di scrivere qui
Forma in V -て nel sonkeigo
V -て → V -まして
Un altra forma che distingue il linguaggio onorifico è la sostituzione della forma del verbo -て con -まして.
È bene ricordare di usare questa forma applicando il buon senso, infatti la forma in -て copre una ampio ventaglio di situazioni diverse che talvolta poco si addicono alla forma onorifica.
Generalmente la si trova nell’ uso del -て che congiunge due proposizioni.
Ad esempio:
丁寧語:みんな頑張って、いい試合でした。
尊敬語:みんな頑張りまして、いい試合でした。
Traduzione : Tutti hanno fatto del loro meglio e l’ incontro è andato bene.
La forma -ている nel sonkeigo
お / ご + forma V-stem del verbo + です
forma て + いらっしゃいます
forma て + おいでになります
Questa forma è equiparabile alla struttura -ている e si può costruire in tre differenti modi:
1. I verbi sono preceduti da お o da ご, si coniuganno nella loro forma V-stem e sono seguiti da です.
2. Verbo alla forma in て seguito da いらっしゃいます (forma onorifica di いる).
3. Verbo alla forma in て seguito da おいでになります
.
Ad esempio:
丁寧語:出かけていますか。
尊敬語:お出かけですか。
出かけていらっしゃいますか。
出かけて
おいでになります
か。
Traduzione : State uscendo?
SOSTANTIVI 名詞, AVVERBI 副詞 E AGGETTIVI 形容詞
L’ indicazione principale riguarda l’ utilizzo di お o ご prima del termine (aggettivo o sostantivo) che si riferisce all’ interlocutore o quel che è a lui collegato.
La decisione è legata all’ origine giapponese o sino-giapponese del termine e come già detto in precedenza presenta delle eccezioni.
È molto importante limitare l’ uso di questi prefissi esclusivamente alle azioni compiute o legate all’ interlocutore, unica eccezione possono essere alcune parola usate in forma elegante, il bikago 美化後. Per maggiori informazioni su quest’ ultima vi rimando all’ articolo dedicato al 敬語.
Nel caso dei sostantivi va specificato che questi prefissi vanno evitati quando si incontrano:
- Parole in カタカナ
- Parole molto lunghe o al contrario che hanno una sola sillaba
- Termini di edifici
- Parole che iniziano per お o ご
- Parole che già esprimono un senso di deferenza (diventerebbe ridondante)
- Termini connessi alle malattie o con accezioni negative
- Nomi di animali, colori, piante, materiali e forme
Nel caso degli aggettivi va specificato che unica eccezione nella forma è いい/良い che diventa よろしい o talvolta およろしい. Anche qui la forma onorifica si usa solo con gli aggettivi che hanno un senso positivo.
Gli avverbi generalmente sono preceduti da ご.
Esempi di termini che richiedono お:
名詞 : お風呂、お弁当、お名前、お箸、お国、お仕事
い形容詞 : お元気、お上手、お暇
な形容詞 : お忙しい、お若い
Esempi di termini che richiedono ご
名詞 : ご家族、ご意見、ご旅行
い形容詞 : ご熱心、ご親切
副詞 : ご自由に
I PRONOMI – Daimeishi 代名詞
Ecco di seguito una tabella che riassume i diversi pronomi del sonkeigo 尊敬語 In confronto al teneigo 丁寧語.
尊敬語 | 丁寧語 | |
---|---|---|
Io | わたくし | わたし |
Tu Egli | ・Cognome + suffissi onorifici (さん, 先生, ecc..) ・この / その / あの + 方 ・どの方 (interrogativo) ・こちら/そちら/あちら/どちら | ・Cognome + suffissi onorifici (さん, 先生, ecc..) ・この / その / あの + 人 ・どの人 (interrogativo) |
Pronome impersonale | ご自分 | 自分 |
Cosiderazioni finali
Il linguaggio rispettoso, come l’ intero linguaggio onorifico, è ostico da padroneggiare ma molto importante in contesti formali come quello lavorativo. Se vi sembra troppo complesso, sappiate che gli stessi giapponesi talvolta lo sbagliano, quindi non preoccupatevi.
Data la mole di contenuti da padroneggiare consiglio di imparare dapprima il sonkeigo 尊敬語 e successivamente il kenjougo 謙譲語, e ricordate che soltanto l’ uso continuativo di queste forme permette di padroneggiarla con naturalezza.
L’ articolo sul 謙譲語 lo potete trovare a questa pagina.
Fonti:
みんなの日本語 ・初級 II
Grammatica Giapponese Hoepli
新完全マスターN3