Costruzione 接続
Sostantivo (名詞) + によって / により
Sostantivo (名詞) + による + Sostantivo (名詞)
Significato 意味
- secondo
- a seconda di
- per mezzo di
- per colpa di
- a causa di
Spiegazione 説明
Entrambe le forme によって (niyotte) e による (niyoru) hanno lo stesso significato generale ma vengono utilizzate in modo diverso.
によって segue semplicemente il sostantivo e non è legato alla parola successiva. Al contrario による si comporta da “modificatore” e si lega al nome che lo segue.
Entrambi derivano dal verbo giapponese 因る “causare, dipendere o venire da”.
Inoltre è importante sapere che è possibile utilizzare により al posto di によって. Sono sinonimi, ma により è un po’ più formale di によって.
Causa
Un primo utilizzo che possono avere によって (niyotte) e による (niyoru) è quello di esprimere origine 原因 o causa 理由 di qualcosa. Facciamo degli esempi:
台風の影響によって飛行機が航行になりました。
L’aereo non è decollato a causa degli effetti dello tsunami.
大雪によって電車が止まってしまいました。
A causa della grande nevicata il treno si è fermato.
日本は災害による被害が多い国です。
Il Giappone è un paese con tanti danni causati da disastri.
仕事によるストレスは普通な問題です。
Lo stress causato dal lavoro è un problema comune.
Come è possibile notare dagli esempi によって esprime una causa diretta, l’origine di un qualcosa, e non è legato al sostantivo che lo segue. Invece による indica X causato da Y e per questo ha un legame diretto con quello che lo segue.
Di seguito un esempio utilizzando により al posto di によって. Il significato non cambia, ma により è un po’ più formale di によって.
田中さんは高熱によって授業を参加できません。
田中さんは高熱により授業を参加できません。
Tanaka non può partecipare alla lezione a causa della febbre alta.
Modo – mezzo
A seconda del contesto によって e による possono esprimere anche modo 手段 o metodo 方法 attraverso cui è fatto qualcosa. Spesso può essere sostituito da lla particella で.
現代、インターネットによって苦も無くショッピングするようになりました。
Oggigiorno attraverso internet è possibe fare acquisti senza sforzi.
話し合いによる解決が理想です。
Trovare la soluzione attraverso il dialogo è la cosa ideale.
試験の結果によって、クラスを決めます。
La classe si decide a seconda del risultato dell’esame.
Attenzione, questa forma non si usa per esprime l’utilizzo di uno strumento fisico (es. forbici, righello, ecc..) o per azioni compiute in prima persona.
メールで友達と連絡します。⭕️
メールによって友達を連絡します。❌
タクシーで東京へ行きました。⭕️
タクシーによって東京へ行きました。❌
Fatto da X
Questo uso dovrebbe essere noto dallo studio della grammatica N4, ma lo includo per completezza.
によって può essere utilizzato anche per esprimere l’ origine di gualcosa attraverso la forma passiva. Può essere tradotto facilmente come A è stato fatto da B.
神曲はダンテによって書かられました。
La Divina Commedia è stata scritta da Dante.
神曲はダンテによる作品です。
La Divina Commedia è un opera di Dante.
Cambiamento
Le forme によって e による si utilizzanono anche per indicare un cambiamento di stato (o comportamento) dipeso da qualcosa.
Potremmo immaginarlo come “se cambia A, cambia B“, ” a seconda di A, differisce B“.
Generalmente A e B sono costituiti da:
A | B |
---|---|
– persone 人 – luoghi 場所、nazioni 国、negozi 店、aziende 会社, ecc.. – tempo 時間、giorni 日、 giorni della settimana曜日、settimana 週、anno 年、ecc.. – circostanze 状況, situazioni 場面, clima 天気, stagioni 季節, ecc.. | – cambiare 違います, differire 異なる, cambiare 変わる, ecc.. – vario 色々, diverso 様々, rispettivamente/ogni それぞれ |
Ecco alcuni esempi:
国によって習慣が違います。
Le usanze cambiano a seconda dei paesi.
季節によって着く服が様々です。
A seconda delle stazioni si indossano vestiti diversi.
人によって給料は違います。
Lo stipendio varia a seconda della persona.
*によっては
Questa è una forma derivata, によっては (ni yotte wa) si usa per indicare un esempio “speciale” che differisce da qualcosa di comune o un range specifico, 特別な場合.
Per spiegarlo meglio, Immaginiamo ci sia un ristorante di ramen (ラーメン屋) e in un tavolo ci sono 5 persone che hanno appena finito di cenare. ogni persona ha mangiato una quantità diversa di rāmen, chi due porzioni, chi una, chi 3. Possiamo quindi dire generalmenta:
人によって食べる量が違います。
A seconda della persona differisce la quantità della porzione di cibo.
Ci accorgiamo però che c’è una sesta persona che ha mangiato 40 porzioni da sola! Per esprimere questa eccezionalità che differisce da qualcosa di comune, possiamo utilizzare によっては.
人によっては40杯食べる量もがいます。
Tra le persone, c’è anche chi mangia 40 porzioni.
人によっては、給料が500万円の人もいるよ。
Tra le persone (a differenza loro), c’è anche chi guadagna 500 mila yen.
Fonti e risorse
Grammatica Giapponese (Hoepli)
Shin Kanzen Master N3
Try N3